BAHASA KOREA

1. Pengertian tentang bahasa Korea , Hangul

1. HURUF VOKAL dan KONSONAN HANGUL

A. HURUF VOKAL
=> dibaca [a] pengucapannya seperti a pada “ayam”
=> dibaca [ya] pengucapannya seperti ya pada “yakin”
=> dibaca [eo] pengucapannya seperti o pada”o-mpong”
=> dibaca [yeo]
=> dibaca [o] pengucapannya seperti o pada orang”
=> dibaca [yo] pengucapannya seperti yo pada yoyo”
=> dibaca [u]
=> dibaca [yu]
=> dibaca [eu] pengucapannya seperti e pada “elang”
=> dibaca [i]

B. HURUF KONSONAN
, namanya (기역) giyeok -> Untuk lafal “g,k”
, namanya (니은) nieun -> Untuk lafal “n”
, namanya (디귿) digeut -> Untuk lafal “d,t”
, namanya (리을) rieul -> Untuk lafal “r,l”
, namanya (미음) mieum ->Untuk lafal “m”
, namanya (비읍) bieup -> Untuk lafal “b,p”
, namanya (시옷) siot -> Untuk lafal “s,t”
, namanya (이응) ieung -> Untuk lafal “ng”
, namanya (지읒) jieut -> Untuk lafal “j,t”
, namanya (치읓) chieut -> Untuk lafal “ch,t”
, namanya (키읔) khieuk -> Untuk lafal “kh,k”
, namanya (티읕) thieut -> Untuk lafal “th,t”
, namanya (피읖) phieup -> Untuk lafal “ph,p”
, namanya (히읗) hieut -> Untuk lafal “h,t”

Cara penulisan Bahasa Korea Hangul dilakukan setelah menggabungkan huruf vokal dan konsonan untuk membentuk satu suku-kata seperti bahasa asing lainnya, dan dituliskan dari kiri ke kanan atau dari atas ke bawah.

Dalam penggabungannya, Lambang “ㅇ” tinggal di gantikan dengan huruf konsonan. Jadi seperti ini.
아 [a] –> Letaknya |Konsonan|Vokal|
야 [ya] –> Letaknya |Konsonan|Vokal|
어 [eo] –> Letaknya |Konsonan|Vokal|
여 [yeo]–> Letaknya |Konsonan|Vokal|
오 [o] –> Letaknya Konsonan di atas, Vokal di bawah
요 [yo] –> Letaknya Konsonan di atas, Vokal di bawah
우 [u] –> Letaknya Konsonan di atas, Vokal di bawah
유 [yu] –> Letaknya Konsonan di atas, Vokal di bawah
으 [eu] –> Letaknya Konsonan di atas, Vokal di bawah
이 [i] –> Letaknya |Konsonan|Vokal|

Begini cara penggabungan huruf vokal dan huruf konsonan, semoga udah pada bisa baca ya sama kok sama yang di atas, misal :

가 = penggabungan huruf  konsonan “giyeok” dan vokal “a” jadi dibaca “ga” contoh lainnya yaitu 갸 = penggabungan huruf konsonan “giyeok” dan vokal “ya” jadi dibaca “gya”. 



hangul3





2. Huruf vokal ganda dan konsonan ganda


C. HURUF VOKAL GANDA
1. 애 [ae]
2. 얘 [yae]
3. 에 [e]
4. 예 [ye]
5. 와 = o+a menjadi [wa]
6. 왜 = o+ae menjadi [wae]
7. 외 [oe]
8. 워 = u+o menjai [wo]
9. 웨 = u+e menjadi [we]
10.위 = u+i menjadi [wi]
11.의 = eu+i menjadi [eui]

 Konsonan ganda dan Konsonan akhir
 
D. HURUF KONSONAN GANDA
1. ㄲ , lafal “k” (s’sang-giyeok)
2. ㄸ , lafal “t” (s’sang-digeut)
3. ㅃ , lafal “p” (s’sang-bieup)
4. ㅆ , lafal “ss”(s’sang-siot)
5. ㅉ , lafal “c” (s’sang-jieut)

E. Konsonan Akhir ((Batchim / 받침)
Batchim disebut juga konsonan akhir. Maksudnya adalah ada beberapa huruf konsonan yang apabila berada pada akhir suku kata memiliki bunyi yang berbeda ketika dia berada di awal suku kata.
1. huruf ㄱ,ㄲ, ㅋ di akhir suku kata dibaca – k
contoh: 학교(hakkyo), 책상(chaeksang), 밖 (bak), 부엌 (bu-eok)

2. huruf di akhir suku kata dibaca – n
contoh: 인사 (insa), 반 (ban), 한국어 (han-gugeo)

3. huruf ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ,ㅎ di akhir suku kata dibaca – t
contoh: 닫다 (datta), 끝 (keut), 옷 (ot), 있다 (itta), 늦다 (neutta), 꽃 (kot), 히읗 (hi-eut)

4. huruf di akhir suku kata dibaca – l
contoh: 교실 (gyosil), 칠판 (chilpan), 겨울 (gyeo-ul), 가을 (ga-eul)

5. huruf di akhir suku kata dibaca – m
contoh: 봄 (bom), 여름 (yeoreum), 이름 (ireum), 엄마 (eomma), 김치 (gimchi)

6. huruf ㅂ, ㅍ di akhir suku kata dibaca – p
contoh: 비빔밥 (bibimbap), 옆 (yeop), 앞 (ap)

7. huruf di akhir suku kata dibaca – ng
contoh: 가방 (gabang), 화장실 (hwajangsil), 운동장 (undongjang)


Konsonan Akhir Gabungan
Konsonan akhir gabungan terdiri dari 2 jenis yaitu konsonan depan yang diucapkan atau konsonan belakang yang diucapkan.
1. Konsonan depan yang diucapkan
Konsonan Akhir Gabungan Pengucapan. Contoh:
  • ㄳ ㄱ 몫 [목] mok
  • ㄵ ㄴ 앉다 [안따] anta
  • ㄶ ㄴ 많다 [만타] mantha
  • ㄺ ㄹ 읽고 [일꼬] ilko
  • ㄼ ㄹ 넓다 [널따] neolta
  • ㄽ ㄹ 곬 [골] gol
  • ㅀ ㄹ 잃다 [일타] iltha
  • ㄾ ㄹ 핥다 [할따] halta
  • ㅄ ㅂ 없다 [업따] eopta
2. Konsonan belakang yang diucapkan
Konsonan Akhir Gabungan Pengucapan. Contoh:
  • ㄺ ㄱ 닭 [닥] dak
  • ㄻ ㅁ 젊다 [점다] jeomda
  • ㄼ ㅂ 밟다 [밥따] bapta
  • ㄿ ㅍ 읊다 [읍다] eupta
Aturan Pengucapan
 
1. Penyambungan bunyi
Jika konsonan di akhir suku kata (batchim) bertemu dengan vokal di awal suku kata berikutnya, maka pengucapannya disambung.
Contoh :
  • 일어나다 [이러나다] ireonada
  • 걸어가다 [거러가다] georeogada
  • 군인 [구닌] gunin
  • 이것은 [이거슨] igeoseun
  • 무엇입니까? [무어십니까?] mu-eosimnikka?
2. Perubahan Bunyi
a. Huruf
, , , , dibaca , , , , bila berada setelah batchim
(
,,)

Contoh:
ㄱ -> ㄲ : 먹고 dibaca [먹꼬] meokko, 믿고 dibaca [믿꼬] mitko,
잡고 dibaca [잡꼬] japko.
ㄷ -> ㄸ : 먹다 dibaca [먹따] meokta, 믿다 dibaca [믿따] mitta,
잡다 dibaca [잡따] japta.
ㅂ -> ㅃ : 먹보 dibaca [먹뽀] meokpo, 돌솥밥 dibaca [돌솓빱] dolsotpap,
집배원 dibaca [집빼원] jippaewon.
ㅅ -> ㅆ : 먹습니다 dibaca [먹씁니다] meoksseumnida,
믿습니다 dibaca [믿씁니다] mitsseumnida,
잡습니다 dibaca [잡씁니다] japsseumnida.
ㅈ -> ㅉ : 먹지 dibaca [먹찌] meokci, 믿지 dibaca [믿찌] mitci,
잡지 dibaca [잡찌] japci.
b. Huruf , , , , dibaca “g, d, r, b, j” bila berada diantara vokal
Contoh
 먹어요dibaca [머거요] meogeoyo
믿어요 dibaca [미더요] mideoyo
알아요dibaca [아라요] arayo
잡아요 dibaca [자바요] jabayo
맞아요 dibaca [마자요] majayo
c. Batchim [], [], [] akan dibaca [ng], [n], [m] ketika bertemu
bunyi nasal
, .

Contoh:
먹는다 dibaca [멍는다] meongneunda, 백만 dibaca [뱅만] baengman
옷만 dibaca [온만] onman, 닫는 dibaca [단는] danneun
십만 dibaca [심만] simman, 입니다 dibaca [임니다] imnida
d. Ketika bertemu akan menjadi + dan berbunyi [],
proses ini disebut lateralisasi.

ㄴ + ㄹ -> ㄹ + ㄹ
ㄹ + ㄴ -> ㄹ + ㄹ
Contoh:
연락 dibaca [열락] yeollak, 전라도 dibaca [절라도] jeollado,
신라 dibaca [실라] silla
설날 dibaca [설랄] seollal, 오늘날 dibaca [오늘랄] oneullal
e. Pada posisi batchim, huruf dan akan dibaca dan bila bertemu
vokal
“i”, proses ini disebut palatalisasi.

ㄷ + 이 → ㅈ
ㅌ + 이 → ㅊ
Contoh:
맏이 dibaca [마지] maji, 해돋이 dibaca [해도지] haedoji
같이 dibaca [가치] gachi, 받이 dibaca [바치] bachi
3. Penghapusan
Batchim ㅎ tidak berbunyi ketika berada diantara huruf ㄴ, ㄹ, vokal
dan huruf ㄴ, vokal.

ㄹ + ㅎ + vokal → ㅎ hilang / tidak dibaca
vokal
Contoh:
많아요 dibaca [만 + 아요 -> 마나요] manayo
싫어요 dibaca [실 + 어요 -> 시러요] sireoyo
좋아요 dibaca [조 + 아요 -> 조아요] joayo

ㄹ + ㅎ + ㄴ → ㅎ hilang / tidak dibaca
vokal
Contoh:
않는 dibaca [ 안 + 는 -> 안는] anneun
끓는다 dibaca [끌 + 는다 -> 끌른다] keulleunda
좋냐 dibaca [조 + 냐 -> 조냐] jonya
4. Pengucapan dengan aspirat () / aspirasi
Apabila huruf ㅎ bertemu dengan huruf ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ akan berbunyi ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ.
Contoh:
좋고 dibaca [조코] jokho, 먹히다 dibaca [머키다] makhida
좋다 dibaca [조타] jotha, 못하다 dibaca [몯 + 하다 모타다] mothada
잡히다 dibaca [자피다] japhida
낳자 dibaca [나차], 맞히다 dibaca [마치다] machida

Konsonan “ㅇ” (kosong) bila terletak di depan vokal berguna untuk membunyikan vokal tersebut, contoh : 알아요 [a-ra-yo]. Sedangkan bila letaknya dibawah akan berbunyi “ng” , contoh : 양말 [yang-mal]
‘ㄹ’ bila terletak di awal atau diantara vokal berbunyi ‘R’ contoh 꼬리 [ko-ri], tapi bila terletak di akhir kata atau setelahnya ada konsonan berbunyi ‘L’ contoh 연필 [yeon-phil], bila terdapat ‘ㄹ’ ganda berbunyi ‘L’ contoh 빨리 [pal-li]
의 di awal kata dibaca “eui” contoh : 의자 [eui-ja] , 의 di tengah kata dibaca ” i ” contoh : 여의다 [yeo-i-da] , 의 di akhir kata dibaca “e” contoh : 언니의 친구 [eonni-e chin-gu]



Kalimat positif dan menyangkal

Untuk membuat kalimat positif dan kalimat menyangkal, ada 3 cara dalam tata bahasa Korea.

1)
이다 / (/) 아니다

contoh)
한국사람이다. / 한국사람이 아니다.

2)
있다 / 없다

contoh)
한국 친구가 있다. / 한국 친구가 없다.

3) Untuk membuat kata kerja yang menyangkal, kata '
' dipasang di depan kata kerja.

contoh)
김치를 먹는다. / 김치를 먹는다.

Keterangan waktu

Pada dasarnya, keterangan waktu dalam Bahasa Korea dibagi 3, yakni sekarang, lampau dan waktu yang akan datang.
Untuk membuat keterangan waktu lampau, '
', '', dan '' dipasang di belakang kata keterangan.

contoh)

 공부하다  공부하 + +  공부하였다(공부했다)
 살다   + +  살았다
 먹다   + +  먹었다
Untuk membuat keterangan waktut yang akan datang, '', '을 것', '을 거' dan 'ㄹ거' dipasang di belakang kata keterangan.

contoh)

 가다   + +  가겠다  
 가다   + ㄹ 것 + +  갈 것이다  
 가다   + ㄹ 거 +  갈거다   (kalimat singkat)



1과 기본회화

Pelajaran pertama.  Percakapan Dasar
네.(예.)
[ Ne.(ye.)]
Ya.

아니오.
[Anio.]
Tidak. (Bukan.)

여보세요.
[Yeoboseyo.]
Halo.

안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar.

안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal.

안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan.

어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang.

고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih.

천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.)

미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.)

괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa.

실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Permisi.

Pelajaran ke 2.  Masuk ke Korea
Petugas Bea Cukai : 여권을 보여 주세요.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
Tolong tunjukkan paspor anda.
Bill : 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Ini, paspor saya.
Petugas Bea Cukai : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
Apa tujuan anda datang ke Korea?
Mary: 관광하러 왔어요.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
Untuk berwisata.

일 때문에 왔어요.
[Il ttaemune wasseoyo.]
Untuk bekerja.
Petugas Bea Cukai : 직업이 무엇입니까?
[Jigeobi mueosimnikka?]
Apa jenis pekerjaan anda?
Bill : 회사원입니다.
[Hoesawonimnida.]
Saya adalah karyawan.
Petugas Bea Cukai : 한국에 처음 오셨습니까?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Apakah anda datang ke Korea untuk pertama kali?
Bill : 네, 그렇습니다.
[Ne, geureosseumnida.]
Ya, betul.

아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
Tidak, ini untuk kedua kalinya.
Petugas Bea Cukai : 한국에 언제까지 계실 겁니까?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
Berapa lama anda berada di Korea?
Bill : 일주일 있을 겁니다.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
Saya akan berada di Korea selama satu minggu.

Kata-kata baru
입국 [ipkkuk] masuk negara
여권 [yeokkwon] paspor
여기 [yeogi] di sini
있다 [itta] ada
오다 [oda] datang
한국 [han-guk] Korea (Korea Selatan)
[il] pekerjaan
관광 [gwan-gwang] pariwisata
직업 [jigeop] jenis pekerjaan
무엇 [mu-eot] apakah
회사원 [hoesawon] karyawan
처음 [cheo-eum] untuk pertama kali
[ne] ya
아니오 [anio] tidak (bukan)
두 번째 [dubeonjjae] untuk ke-dua kali
언제 [eonje] bilamana
일주일 [iljjuil] satu minggu
계시다 [gyesida] berada

Jenis pekerjaan
학생 [haksaeng]pelajar
공무원 [gongmuwon]pegawai pemerintah
의사 [uisa]dokte
간호사 [ganhosa]juru rawat
약사 [yaksa]apoteker
엔지니어 [enjinieo]teknisi
변호사 [byeonhosa) pengacara
검사 [geomsa]jaksa
사업가 [sa-eopga]pengusaha
회사원 [hoesawon]karyawan
Pelajaran ke 3.  Kantor Bea Cukai
Pegawai Bea Cukai : 신고할 물건이 있습니까?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?
Bill : 없습니다.
[Eopsseumnida.]
Tidak ada.

네, 있습니다.
[Ne, isseumnida.]
Ya, ada.
Pegawai Bea Cukai : 이것은 무엇입니까?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
Apa ini?
Bill : 친구에게 줄 선물입니다.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.
Pegawai Bea Cukai : 됐습니다. 안녕히 가십시오.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
Baik, selamat jalan.
Bill : 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.
Bill : 관세를 내야 합니까?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Apakah saya harus membayar bea masuk?
Pegawai Bea Cukai : 네, 내야 합니다.
[Ne, neya hamnida.]
Ya, harus membayar.

아니오, 안 내셔도 됩니다.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
Tidak, tidak usah membayar.

Kata-kata baru
신고(하다) [sin-go(hada)] laporan (melapor)
물건 [mulgeon] barang
없다 [eoptta] tidak ada
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)] ini (itu, -nya)
친구 [chin-gu] teman
주다 [juda] memberi
선물 [seonmul] kenang-kenangan
관세 [gwanse] bea masuk
관세를 내다 [gwansereul neda] membayar bea masuk
Pelajaran ke 4.  Pertukaran Valuta Asing
Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.
[Don jom bakkwo juseyo.]
Tolong tukar uang saya.
Pegawai bank : 얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?
Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
1.000 dolar.

오늘 일 달러에 얼마예요?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
Berapa kurs hari ini per dolar?
Pegawai bank : 일 달러에 1300 원이에요.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
1.300 won per dolar.

자,130만 원입니다. 확인해 보세요.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.]
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.
Bill: 맞습니다. 감사합니다.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Tepat. Terima kasih.
Pegawai bank : 즐거운 여행되세요.
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Semoga perjalanan anda menyenangkan.

Kata-kata baru
[don] uang
바꾸다 [bakkuda] menukar
얼마 [eolma] berapa
[cheon] ribu
달러 [dalleo] dolar
오늘 [oneul] hari ini
[il] satu
[won] won
맞다 [matta] tepat
즐겁다 [jeulgeoptta] senang
여행 [yeohaeng] perjalanan

Angka I
[il]satu
[i]dua
[sam]tiga
[sa]empat
[o]lima
[(r)yuk]enam
[chil] tujuh
[pal]delapan
[gu]sembilan

[sip]sepuluh
[baek] seratus
[cheon]seribu
[man]sepuluh ribu
십만 [simman]seratus ribu
백만 [baengman]satu juta
천만 [cheonman]sepuluh juta
[eok]seratus juta
Pelajaran ke 5.  Tempat Informasi di Lapangan Terbang
Informasi : 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu anda?
Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
Saya ingin memesan kamar hotel.
Informasi : 어떤 곳을 원하세요?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
Hotel apa yang anda inginkan?
Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.
Informasi : 가격은 얼마정도 예상하세요?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
Berapa tarif yang anda inginkan?
Bill: 50불 정도면 좋겠어요.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
Sekitar 50 dolar.
Informasi : 서울 호텔이 어떨까요?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
Bagaimana Hotel Seoul?

교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.
Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Ya, baik. Mohon dipesankan.

그런데, 그곳에 어떻게 가죠?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?
Informasi : 택시나 공항버스를 이용하세요.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.
Bill: 어디서 타는데요?
[Eodiseo taneundeyo?]
Di mana naiknya?
Informasi : 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.
Bill: 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.

Kata-kata baru
어서 오십시오 [Eoseo osipsio] Selamat datang.
돕다 [doptta] membantu?
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu??
호텔 [hotel] hotel?
예약(하다) [yeyak(hada)] pesanan (memesan)?
어떤 [eotteon] apa?
[got] tempat?
원하다 [wonhada] mau?
시내 [sine] pusat kota
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)] nyaman?
좋다 [jota] baik
가격 [gagyeok] harga?
얼마 정도 [eolma jeongdo] berapa?
예상(하다) [yesang(hada)] tafsiran (menafsirkan)?
불(달러) [bul(dalleo)] dolar?
어떨까요? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?
교통 [gyotong] transportasi?
편리(하다) [pyeolli(hada)] akomodasi?
요금 [yogeum] tarif?
싼(싸다) [ssan(ssada)] murah?
싼 편 [ssan pyeon] relatif murah?
그 곳 [geu got] di sana?
어떻게 [eotteoke] bagaimana
택시 [taekssi] taksi?
(택시를,버스를,자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada]
naik (taksi, bus dan sepeda)?
공항 [gong-hang] lapangan terbang?
버스 [beosseu] bus?
저쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)] di situ (di sini)?
[mun] pintu?
나가다 [nagada] keluar?
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] sebelah kanan (sebelah kiri)
Pelajaran ke 6.  Di dalam Taksi
Sopir : 어서 오세요. 어디로 가십니까?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Selamat datang. Mau kemana?
Bill: 서울호텔로 가 주세요.
[Seoul hotello ga juseyo]
Tolong antarkan ke Hotel Seoul.

시간이 얼마나 걸리죠?
[Sigani eolmana geollijyo?]
Berapa lama sampai tiba di sana?
Sopir : 두 시간 정도 걸려요.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.
Sopir : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.
Bill: 요금이 얼마예요?
[Yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?
Sopir : 6만 5천 원입니다.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
Ongkosnya, 65 ribu won.
Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Ini, uangnya, 70 ribu won.
Sopir : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.
Bill: 고맙습니다.
[Gomapsseumnida.]
Terima kasih.

Kata-kata baru
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan
두 시간 [du sigan] dua jam
걸리다 [geollida] memakan waktu
다 왔습니다. [Da wasseumnida.] telah sampai
여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo] ini ada
거스름돈 [geoseureumtton] uang kembali
받다 [batta] menerima

Angka II
하나 [hana] satu
[dul] dua
[set] tiga
[net] empat
다섯 [daseot] lima
여섯 [yeoseot] enam
일곱 [ilgop] tujuh
여덟 [yeodeolp] delapan
아홉 [ahop] sembilan
[yeol] sepuluh

한 시간 [han sigan] satu jam
두 시간 [du sigan] dua jam
세 시간 [se sigan] tiga jam
네 시간 [ne sigan] empat jam
다섯 시간 [daseot ssigan] lima jam
Pelajaran ke 7.  Hotel
Petugas hotel : 어서 오십시오, 예약하셨습니까?
[Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?]
Selamat datang. Apakah anda sudah memesan?
Bill: 예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요.
[Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.]
Ya, tadi kami memesan kamar di lapangan terbang Incheon.
Petugas hotel : 성함이 어떻게 되시죠?
[Seong-hami eotteoke doesijyo?]
Siapa nama bapak?
Bill: Bill Smith입니다.
[Bill Smith-imnida.]
Nama saya Bill Smith.
Petugas hotel : 네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요?
[Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?]
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?
Bill: 전망이 좋은 방을 주세요.
[Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.]
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.
Petugas hotel : 얼마 동안 계실 겁니까?
[Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?]
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?
Bill: 일주일 정도 있을 거예요.
[Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.]
Kira-kira satu minggu.

하루에 얼마죠?
[Haru-e eolmajyo?]
Berapa tarifnya per hari?
Petugas hotel : 오십 오 달러입니다.
[Osip o dalleo-imnida.]
55 dolar per hari.

자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다.
[Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.]
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.

Kata-kata baru
조금 [jogeum] sedikit
[jeon] tadi
인천 [Incheon] Incheon
성함 [seong-ham] nama
성함이 어떻게 되시죠? [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Siapa nama?
전망 [jeonmang] pemandangan
전망이 좋다(나쁘다) [jeonmang-i jota (nappeuda)] baik pemandangannya (kurang baik pemandangannya)
하루 [haru] satu hari
오십 [osip] lima puluh
열쇠 [yeolsoe] kunci
807 호실 [pal-baek-chil hosil] nomor kamar 807
Pelajaran ke 8.  Pelayanan Kamar
Pelayanan kamar : 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?
Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok pagi?
Pelayanan kamar : 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Ya, bisa. Sarapan apa yang kami sediakan?
Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.

세탁이 되나요?
[Setagi doenayo?]
Dapatkah saya mencucikan baju?
Pelayanan kamar : 네, 됩니다.
[Ne, doemnida.]
Ya, bisa.
Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
Saya mau mencucikan celana saya.
Pelayanan kamar : 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.

Kata-kata baru
룸서비스 [rumsseobisseu] pelayanan kamar
여보세요 [yeoboseyo] halo
내일(오늘, 어제) [neil (oneul, eoje)] besok (hari ini, kemarin)
아침(낮, 저녁, 밤) [achim (nat, jeonyeok, bam)] pagi (siang, sore, malam)
식사 [sikssa] makan
할 수 있다 [hal ssu itta] bisa
물론입니다. [Mullonimnida.] memang
준비 [junbi] persiapan
토스트 [toseuteu] roti panggang
오렌지 주스 [orenji jusseu] air jeruk
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분...) [i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)] untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang ...)
세탁 [setak] pencucian baju
부탁(하다) [butak(hada)] pesanan (memesan)
하고 싶다 [hago siptta] mau

Makanan
계란 후라이 [gyeran hurai] telor dadar
샌드위치 [sendeuwichi] sandwich
[haem] ham
수프 [supeu] sup
[juk] bubur
치즈 [chijeu] keju
밥과 국 [bapkkwa guk] nasi dan sup
반찬 [banchan] lauk pauk
불고기 [bulgogi] Bulgogi
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap
갈비 [galbi] daging iga sapi (Galbi)
냉면 [naengmyeon] mi dingin
김치 [gimchi] Gimchi
삼계탕 [samgyetang] sup daging ayam ginseng
잡채 [japchae] capjai
빈대떡 [bindaetteok] martabak goreng
된장 [doenjang] taucho
고추장 [gochujang] sambal
나물 [namul] slada Korea
한과 [hangwa] kue Korea
[tteok] kue

Bermacam-macam rasa
맵다 [maeptta] pedas
싱겁다 [singgeoptta] rasa hambar
짜다 [jjada] asin
쓰다 [sseuda] pahit
달다 [dalda] manis
시다 [sida] asam
뜨겁다 [tteugeoptta] panas
시원하다 [siwonhada] segar
맛있다 [masitta] enak
맛없다 [madeoptta] tidak enak
배고프다 [baegopeuda] lapar
배부르다 [baebureuda] kenyang

Minuman
커피 [keopi] kopi
사이다 [saida] sari buah
콜라 [kola] coca-cola
녹차 [nokcha] teh hijau
주스 [jusseu] air jus
Pelajaran ke 9.  Telepon
Bill : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.
Operator : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
Bagaimana cara pembayarannya?
Bill : 여기서 낼게요.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
Saya sendiri yang membayar.

수신자 부담으로 해 주세요.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
Si penerima telepon akan membayar.
Operator : 번호를 말씀해 주세요.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Berapa nomor telepon yang anda tuju?
Bill : 프랑스 파리 123-4567번입니다.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
Paris, Perancis, nomor 123-4567.
Operator : 끊지 말고 기다려 주세요.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.

지금은 통화 중입니다.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
Sekarang teleponnya masih dipakai.
Bill : 네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?
Operator : 네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar.
Bill : 네, 고맙습니다.
[Ne, gomapsseumnida.]
Begitu, terima kasih.

시내 전화는 어떻게 하죠?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?
Operator : 먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.

Kata-kata baru
전화 [jeonhwa] telepon
전화를 걸다 [jeonhwareul geolda] menelepon
여보세요 [yeoboseyo] halo
국제 전화(국내 전화) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]telepon internasional (telepon lokal)
지불(하다) [jibul(hada)] pembayaran (membayar)
수신자 [susinja] penerima telepon
번호 [beonho] nomor
말씀(하다) [malsseum(hada)] pembicaraan (berbicara)
프랑스 [peurangsseu] Perancis
파리 [pari] Paris
끊다 [kkeunta] menutup
기다리다 [gidarida] menunggu
끊지 말고 기다리다 [kkeunchi malgo gidarida] tidak menutup telepon dan menunggu
기다려 주세요 [Gidaryeo juseyo] Tunggu sebentar.
통화중이다 [tong-hwajung-ida] masih bicara
인터넷 [inteonet] internet
이용 [iyong] penggunaan
마다 [mada] setiap
전용회선 [jeonyong hoeseon] saluran khusus
연결 [yeon-gyeol] penyambungan
시내전화(시외전화) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]telepon lokal (telepon interlokal)
먼저 [meonjeo] terlebih dulu
누르다 [nureuda] tekan

Negara-negara
한국 [Han-guk] Korea (Republik Korea)
독일 [Dogil] Jerman
미국 [Miguk] Amerika Serikat
러시아 [Reosia] Rusia
말레이시아 [Maleisia] Malaysia
모로코 [Moroko] Maroko
스위스 [Seuwisseu] Swis
스페인 [Seupein] Spanyol
아르헨티나 [Areuhentina] Argentina
영국 [Yeongguk] Inggris
오스트리아 [Oseuteuria] Austria
인도네시아 [Indonesia] Indonesia
이집트 [Ijipteu] Mesir
일본 [Ilbon] Jepang
중국 [Jung-guk] Republik Rakyat Cina
칠레 [Chille] Cile
프랑스 [Purangsseu] Perancis
호주 [Hoju] Australia

Kota-kota
서울 [Seoul] Seoul
도쿄 [Dokyo] Tokio
워싱턴 [Wosingteon] Washington
뉴욕 [Nyuyok] New York
북경 [Bukkyeong] Beijing
상하이 [Sang-hai] Syanghai
파리 [Pari] Paris
베를린 [Bereullin] Berlin
런던 [Londeon] London
카이로 [Kairo] Kairo
부에노스아이레스 [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires
마드리드 [Madeurideu] Madrid
모스크바 [Moseukeuba] Moskow
자카르타 [Jakareuta] Jakarta
[Bin] Wina
제네바 [Jeneba] Jenewa
요하네스버그 [Yohanesbeogeu] Yohannesburg
테헤란 [Teheran] Teheran
예루살렘 [Yerusallem] Jerusalem

Pelajaran ke 10.  Restoran
Pelayan : 어서 오십시오. 몇 분이지요?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Selamat datang. Berapa orang?
Bill : 두 명이에요.
[Du myeong-ieyo.]
Dua orang.
Pelayan : 금연석을 원하십니까?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Apakah anda mau tempat duduk yang dilarang merokok?
Bill : 네.
[Ne.]
Ya, mau.
Pelayan : 이쪽으로 앉으십시오.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
Silahkan duduk di sini.

메뉴 여기 있습니다.

[Menyu yeogi isseumnida.]
Ini daftar masakannya.
Bill : 뭐가 맛있죠?
[Mwoga masitjjyo?]
Apa yang enak?
Pelayan : 불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
Masakan Bulgogi dan Galbi, cukup enak dan orang asing suka makan Bibimbap.
Bill : 그럼, 비빔밥을 주세요.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
Kalau begitu, saya pesan Bibimbap.

너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Tetapi, jangan pedas. (Jangan asin.)

그리고 포크 좀 주세요.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Minta garpu.
Pelayan : 알겠습니다.
[Algyesseumnida.]
Ya.

후식은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
Apa yang anda sukai untuk cuci mulut? Ada kopi dan teh hijau.
Bill : 녹차로 주세요.
[Nokcharo juseyo.]
Minta teh hijau.

Kata-kata baru
몇 분 [myeotppun] beberapa orang
금연석 [geumyeonseok] tempat duduk yang dilarang merokok
앉다 [antta] duduk
메뉴 [menyu] daftar masakan
맛있다 [masitta] enak
불고기 [bulgogi] Bulgogi
갈비 [galbi] Galbi (daging iga sapi)
외국분(외국인) [oegukbun(oegugin)] orang asing
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap
좋아하다 [joahada] suka
그럼 [geureom] kalau begitu
맵다 [maeptta] pedas
그리고 [geurigo] dan
포크 [pokeu] garpu
후식 [husik] cuci mulut
커피 [keopi] kopi
녹차 [nokcha] teh hijau

Pelajaran ke 11.  Menanyakan Jalan
Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Permisi. Apakah anda tahu jalan ke bank terdekat?
Pejalan : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Terus ikuti jalan ini dan berada di sebelah kanan.

이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Menyeberangi jalan ini kemudian belok ke kiri.

다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.

[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Menerobos jalan bawah tanah di jalan simpang berikut ini, berada di sebelah kiri.

지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.

[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
Melewati. Kembali satu blok, di sebelah toko serba ada.

Kata-kata baru
실례합니다. [Sillyehamnida] Permisi.
가까운 [gakkaun] dekat
은행 [eunhaeng] bank
알다 [alda] tahu
이(저, 그) [i (jeo, geu)] ini (itu)
[gil] jalan
따라 [ttara] mengikuti
똑바로 [ttokpparo] terus
가다 [gada] berjalan
오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok)] sebelah kanan (sebelah kiri)
횡단보도 [hoengdanbodo] jalan penyeberangan
건너다 [geonneoda] menyeberangi jalan
다음 [daum] berikut ini
사거리(오거리) [sageori(ogeori)] jalan simpang empat (jalan simpang lima)
지하도 [jihado] jalan bawah tanah
지나치다 [jinachida] melewati
블록 [beullok] blok
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada
[yeop] sebelah

Arah dan mencari jalan
똑바로 가다 [ttokpparo gada] terus berjalan
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada] berjalan ke sebelah kanan (berjalan ke sebelah kiri)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda] menyeberangi jalan penyeberangan
돌아가다 [doragada] kembali

[yeop] sebelah
[ap] depan
[dwi] belakang
우측 [ucheuk] sebelah kanan
좌측 [jwacheuk] sebelah kiri
정면 [jeongmyeon] depan

Nama gedung umum
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada
우체국 [ucheguk] kantor pos
은행 [eunhaeng] bank
소방서 [sobangseo] stasiun pemadam kebakaran
경찰서 [gyeongchalseo] kantor polisi
가게 [gage] toko
식당 [sikttang] restoran
학교 [hakkyo] sekolah
병원 [byeong-won] rumah sakit
약국 [yakkuk] apotek
제과점 [jegwajeom] toko roti
슈퍼마켓 [syupeomaket] supermaket
서점 [seojeom] toko buku
주유소 [juyuso] stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
방송국 [bangsongguk] stasiun penyiaran
시청 [sicheong] gedung balai kota
Pelajaran ke 12.  Di Kereta Listrik Bawah Tanah(1)
Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Permisi. Naik apa ke Stadion World Cup Sangam?
Pejalan : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
Lebih baik, naik kereta listrik bawah tanah karena cepat dan nyaman.
Bill : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Nomor berapa jalurnya?
Pejalan : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Naik Nomor 6 yang berwarna coklat. Dan turun di Stasiun Seongsan.
Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
Berapa lama dari sini?
Pejalan : 10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Melalui 10 stasiun dari sini.
Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Apakah Stadion itu dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah?
Pejalan : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Sangat dekat. Terletak di depan pintu keluar stasiun kereta listrik bawah tanah.

Kata-kata baru
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang] Stadion World Cup Sangam
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
제일 [jeil] paling
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)] cepat (lambat)
6호선 [yukhoseon] jalur nomor enam
황토색 [hwangtosaek] warna coklat
라인 [lain] jalur
타다 [tada] naik
성산역 [seongsanyeok] Stasiun Seongsan
내리다(타다) [nerida (tada)] turun (naik)
정거장 [jeonggeojang] stasiun
[deo] lebih
아주 [aju] sekali
가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda)] dekat (jauh)
바로 [baro] persis
출구 [chulgu] pintu keluar

Kendaraan
버스 [beosseu] bus
택시 [taekssi] taksi
승용차 [seung-yongcha] sedan
기차 [gicha] kereta api
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
자전거 [jajeon-geo] sepeda
오토바이 [otobai] sepeda motor
비행기 [bihaenggi] pesawat terbang
헬리콥터 [hellikopteo] helikopter
[bae] kapal laut

Pelajaran ke 13.  Di Stasiun Kereta Listrik Bawah Tanah(2)
Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?
Pejalan : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.
Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
Di stasiun mana saya harus turun?
Pejalan : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Samseong.
Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
Bagaimana cara menuju Gedung 63?
Pejalan : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Daebang.
Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?
Pejalan : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.
Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Bus nomor berapa?
Pejalan : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Naik nomor 823.

Kata-kata baru
코엑스 [koeksseu] COEX (Gedung Eksibisi Korea)
갈아타다 [garatada] naik lagi
[kkwae] sangat
걷다 [geotta] berjalan
걸어가다 [georeogada] jalan kaki
빌딩 [bilding] gedung
하지만 [hajiman] tetapi
Pelajaran ke 13.  Di Stasiun Kereta Listrik Bawah Tanah(2)
Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?
Pejalan : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.
Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
Di stasiun mana saya harus turun?
Pejalan : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Samseong.
Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
Bagaimana cara menuju Gedung 63?
Pejalan : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Daebang.
Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?
Pejalan : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.
Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Bus nomor berapa?
Pejalan : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Naik nomor 823.

Kata-kata baru
코엑스 [koeksseu] COEX (Gedung Eksibisi Korea)
갈아타다 [garatada] naik lagi
[kkwae] sangat
걷다 [geotta] berjalan
걸어가다 [georeogada] jalan kaki
빌딩 [bilding] gedung
하지만 [hajiman] tetapi




































































































































































































































































































































Comments